(либретто опер и вокально-симфонических произведений немецких и австрийских композиторов)
Перевод с немецкого: Ю. Е. Смирнов
СПб, издательский проект «Квадривиум»; «Деметра», 2015. — 432 с.
Обе эти книги являются частями замысленной Ю. Е. Смирновым переводческой трилогии, способной дать читателю глубокое представление о литературных трудах великих немецких композиторов. В книгах собраны переводы либретто легендарных оперных и вокально-симфонических произведений. Принадлежа к разным музыкальным эпохам и являясь вершинами классицизма, романтизма, неоромантизма и неоклассицизма, эти сочинения входят в сокровищницу мировой музыкальной культуры и убеждают нас в том, что в Германии союз музыки и слова увенчался лавровым венком бессмертия. Большинство произведений публикуются на русском языке впервые.
Книга является продолжением "Германского Орфея", продолжением прекрасного и опасно-сумасшедшего переводческого соло Юлиана Смирнова. Это книга для путешественников по Немецкому Морю Музыки, для любителей и ценителей "сумрачного германского гения"
(либретто опер и вокально-симфонических произведений немецких и австрийских композиторов)
Перевод с немецкого: Ю. Е. Смирнов
СПб, издательский проект «Квадривиум»; «Деметра», 2015. — 432 с.
Обе эти книги являются частями замысленной Ю. Е. Смирновым переводческой трилогии, способной дать читателю глубокое представление о литературных трудах великих немецких композиторов. В книгах собраны переводы либретто легендарных оперных и вокально-симфонических произведений. Принадлежа к разным музыкальным эпохам и являясь вершинами классицизма, романтизма, неоромантизма и неоклассицизма, эти сочинения входят в сокровищницу мировой музыкальной культуры и убеждают нас в том, что в Германии союз музыки и слова увенчался лавровым венком бессмертия. Большинство произведений публикуются на русском языке впервые.