Производитель: Нестор-История Санкт-Петербург 2012
Дион Хризостом — знаменитый оратор I в. н. э. — прожил долгую и богатую как внутренними, так и внешними событиями жизнь. Будучи в юности приверженцем движения второй софистики, он пережил затем киническую и стоическую эпохи жизни. Благодаря этому, в корпусе его сочинений сохранились уникальные тексты, передающие дух и стиль кинического движения в ранней Империи. Помимо научного интереса, его речи доставят читателю немалое удовольствие как памятники изящной словесности, принадлежащие одному из остроумнейших и ироничнейших писателей древности.
Перевод с древнегреческого, статья, комментарии Т.Г. Сидаш
Художник Е.С. Белякова
Редактор С.Д. Сапожникова
Оглавление
О внешнем виде [философа] (Речь 72)
О философе (Речь 71)
О философии (Речь 70)
О добродетели (Речь 69)
Диоген или о тирании (Речь 6)
Диоген или о добродетели (Речь 8)
Диоген или Истмийская речь (Речь 9)
Диоген или о рабах (Речь 10)
О царстве и тирании (Речь 62)
О славе I (Речь 66)
О славе II (Речь 67)
О славе III (Речь 68)
О рабстве и свободе I (Речь 14)
О рабстве и свободе II (Речь 15)
О Судьбе I (Речь 63)
О Судьбе II (Речь64)
О Судьбе III (Речь 65)
Иллюстрации и текст:
О ВНЕШНЕМ ВИДЕ [ФИЛОСОФА]
Введение
В каком городе была произнесена эта речь? Фон Арним считает что в Риме, поскольку в §§ 3– 4 описывается одежда представителей разных частей империи, которых можно увидеть на улицах города; кроме того, в § 5 говорится, что местные статуи отличаются от египетских и финикийских, но принадлежат к греческому типу. Вероятно, Дион произнес эту речь в свой первый после возвращения из ссылки визит в Рим.
Почему — когда люди видят кого-то облаченным в хитон и ни во что больше, они никогда не обращаются к нему и не высмеивают его? Возможно, потому что они считают этого человека матросом и полагают, что смеяться здесь не над чем. Подобным же образом, если видят человека, облаченного в столу земледельца или пастуха — а они облачаются в эксомии, заворачиваются в шкуры или кутаются в косюмбы, — то это не вызывает раздражения: их даже вовсе не замечают, считая, что стола прилична тому, кто занимается таким делом...
Дион Хризостом — знаменитый оратор I в. н. э. — прожил долгую и богатую как внутренними, так и внешними событиями жизнь. Будучи в юности приверженцем движения второй софистики, он пережил затем киническую и стоическую эпохи жизни. Благодаря этому, в корпусе его сочинений сохранились уникальные тексты, передающие дух и стиль кинического движения в ранней Империи. Помимо научного интереса, его речи доставят читателю немалое удовольствие как памятники изящной словесности, принадлежащие одному из остроумнейших и ироничнейших писателей древности.
Перевод с древнегреческого, статья, комментарии Т.Г. Сидаш
Данное издание представляет собой полное собрание известных нам автографов и документов, связанных с личностью и делом главы первого поколения антиниконовской оппозиции протопопа Ивана Неронова, чье литературно-богословское наследие и судьба являются одними из парадигматических для эпохи Великого Раскола в России. Один из отцов-основателей кружка ревнителей благочестия, друг царского духовника Стефана Вонифатьева, духовный отец протопопа Аввакума, соратник Никона в эпоху патриарха Иосифа, он становится первым противником и обличителем властных претензий нового патриарха. Казалось бы, его путь должен был после этого закончиться на Соловках или в Пустозерске, но — принявший уже к тому времени монашество — протопоп, по-видимому, примиряется с церковью после собора 1666 года и заканчивает свои дни настоятелем Данилова монастыря в Переславле-Залесском. Еще от Никона, в момент одного из примирений с церковной властью, отец Иван получает беспрецедентное для той эпохи разрешение служить по старым книгам — став, тем самым, первым известным в русской истории представителем движения, которое в эпоху императора Павла получит имя единоверия. Почувствовать атмосферу эпохи, узнать о событиях и лицах, ее составлявших, из уст одного из самых ярких и деятельных ее представителей, взглянуть на русское богословие того времени в связи с его византийскими и даже античными корнями вы сможете, изучив эту книгу.
Эта книга впервые представляет русскому читателю сравнительно большой массив поэтических текстов св. Григория Богослова, переведенных размером подлинника. Тексты сопровождены комментариями и обстоятельной статьей, посвященной философско-богословской проблематике времен IV в. н. э. — первого века существования имперского христианства в Средиземноморье.
Перевод с древнегреческого, статья, комментарии Т.Г. Сидаш